localization-audit
OfficialFind missing translations and fix hreflang
System Documentation
What problem does it solve?
Localization gaps across multi-language AEM Edge Delivery Services sites cause broken user journeys and SEO issues, especially when pages exist in some locales but not others or when titles/descriptions stay in the source language. It also helps prevent incorrect locale routing by validating hreflang tags and reporting technical parity problems.
Core Features & Use Cases
- Build a locale content matrix: Compares the primary locale page set against target locales using the query index (with sitemap fallback) to quantify content parity.
- Identify missing translations with prioritization: Produces a prioritized remediation list that groups gaps by locale and urgency (critical to low).
- Audit metadata completeness per language: Flags likely untranslated titles/descriptions and detects incomplete translations using content-length and heuristic checks, including image alt text considerations.
- Validate hreflang implementation: Checks for missing alternate tags, missing self-reference and x-default, non-reciprocal hreflang links, invalid language codes, and hreflang links to 404 pages.
Quick Start
Run the localization-audit skill for your site URL to generate a locale completeness matrix, a prioritized missing-translation report, and a hreflang compliance checklist.
Dependency Matrix
Required Modules
None requiredComponents
Standard package💻 Claude Code Installation
Recommended: Let Claude install automatically. Simply copy and paste the text below to Claude Code.
Please help me install this Skill: Name: localization-audit Download link: https://github.com/Focus-GTS/eds-content-ops-skills/archive/main.zip#localization-audit Please download this .zip file, extract it, and install it in the .claude/skills/ directory.
Agent Skills Search Helper
Install a tiny helper to your Agent, search and equip skill from 471,000+ vetted skills library on demand.